Mobilos képek a cserépi zsidó temetőről és a keresztény sírok között megtalált zsidó sírkövekről. 2016. október 31.
Címke: temető
Egy újságcikk továbbgondolása
Az Egység 2016 augusztusi számában jelent meg egy cikk „Hol sírjaink domborulnak, unokáink leborulnak” címmel. A cikk lényege az elhagyott, feladott, nem használt zsidó temetők felújításával foglalkozik, pár gondolatot, vagy inkább kérdést fűznék a leírtakhoz.
Mi lesz azokkal a temetőkkel, amik hivatalosan nincsenek is. Nem tud róluk a Mazsihisz, nem tudott róla a helyi önkormányzat, nem lelhető fel sehol a temető előélete – nincs például kataszteri térképen, illetve nem szerepel semmilyen földnyilvántartásban.
Jelen esetben a cserépi zsidó temetőről szól a kérdés. Megtaláltuk véletlenül egy térképen jelölve a zsidó temetőt, tudjuk, hogy temettek is oda, hiszen cserépben az eddig fellelt anyakönyvek szerint 20 feletti temetés történt. A temető jelenleg hasznosítás alól kivont terület, felhagyott temető. Gazdája nincs.
Cserépfalu község belterületének és zártkertjének ideiglenes nyilvántartási térképe 1966
Főbb írásaink a cserépi zsidó temetőről:
2016. március 4. Térképeken a cserépi zsidó temető
2016. március 3. Magyarországi Zsidó Temetőkért Alapítvány
2016. február 29. Friss képek a temetőből
2016. február 19. Zsidó temető Cserépfaluban
2015. május 20. Cserépfalui zsidó temető
Következő bökkenő: Tard. A helyzet ugyanez. Mazsihisz nem tud semmit, helyrajzi száma nincs, helyiek nem tudnak róla, említése van, hogy a zsidóknak a temetőárokban jelöltek ki helyet. Anyakönyvek szerint 10 körüli temetés lehetett Tardon.
Noszvaj. Szintén nem tud senki semmit.
Cserépváralja. A temető végében 5-6 éve még állt egy zsidó sír.
Halkan jegyzem meg, ezeknek az adatoknak az összeszedése, kutatása nem pénz kérdése, a nagy KÖZÖSBŐL semmit nem fogyasztottunk, jóformán saját zsebből fedezzük a költségeket. Nem lehet, hogy ezt a nagy állami költést azzal kellene kezdeni, hogy végre lenne egy teljes adatbázis a temetőkről? Így csak azok a temetők kerülnek látókörbe, amik 1945 után az akkori zsidó szervezet tulajdonába kerültek az ingatlanokkal együtt. Szerencsére Cserépben nem volt zsinagóga, mert ma már nem lenne – jóformán csak erre van példa – és fájhatna a szívünk.
Még valami.
Márciusban voltunk a Magyarországi Zsidó Temetőkért Alapítvány képviselőjénél Szalai Kálmánnál, ott is fut egy cserépi szál. A szál persze nem tud futni, de nagyon várjuk a fejleményeket.
Friss képek a temetőből
Vasárnap megnéztem újra a temetőt. Megint takarítottak, sőt rózsaszínű határjelölő léceket szúrtak le a református egyház megbízásából földmérők. Ami ugye a zsidó temető határa is.
Vannak fejlemények, majd folytatjuk.
Ez most ilyen blogos galériakipróbálós poszt.
Kijelölték a református temető határát
Szanaszét a kövek a református temetőben
Egy viszonylag épen maradt kő
A henger alakú kő
A henger alakú kő
Ez az önkormányzati temetőrész
Kő a temetőben
Az ócskatemető határa
Kitekintés 1. Tard
A Cserépi temető mellett a régi hitközséghez tartozó települések temetői is érdekelnek, így jött szembe velünk Tard.
Volt-e valaha Tardon zsidó temető? Kutatásaink során kiderült, hogy nem. Akkor hová temetkeztek őseink? Esetleg más település zsidó temetőjébe? Nos, a kérdésre elég nehéz volt választ találni, de sikerült.
Tardon heves ellenállás volt a katolikusok részéről – ők alkották a község zömét -, a más vallásúakkal szemben. Saját temetőt sem kaphattak a községtől. Szabó Zoltán jegyezte le 1936-ban:
Tard oldalában, az utolsó házak mellet fekszenek Tard halottai, enyhe lankán nyúlik el a temető, mint a szántóföldek is. Szélesen, a dombtetőtől csaknem az útig a katolikusok fekszenek; kiszorulva a temetőszélére, az árokba a baptisták és a zsidók. A sírok jó része már alig válik el a földtől, a kereszteknek csak egy-egy csonkja hirdeti elmosódott felírással a meghaltak korát és az itt maradottak szeretetét.
A történet folytatása sem szebb. A baptisták is csak hosszas kérlelés, levelezés után kaptak saját temetőt, a dögkút mellett….
נפטרה
Az egykori cserépi zsidó temetőtől pár méterre megtalált sírkövek közül kettő lefordításában Tamási Balázs, kiváló hebraista kollégám segített.
Amit a második sorban talán ki lehet olvasni:
niftarah = נפטרה
nőnemben “meghalt”-at jelent
Ez egy rövidítés a sor szavainak kezdőbetűi:: תהיה נפשו/נפשה צרורה בצרור החיים
Legyen az ő lelke bekötve az öröklét kötelékébe!