Az egykori cserépi zsidó temetőtől pár méterre megtalált sírkövek közül kettő lefordításában Tamási Balázs, kiváló hebraista kollégám segített.
Amit a második sorban talán ki lehet olvasni:
niftarah = נפטרה
nőnemben “meghalt”-at jelent
Ez egy rövidítés a sor szavainak kezdőbetűi:: תהיה נפשו/נפשה צרורה בצרור החיים
Legyen az ő lelke bekötve az öröklét kötelékébe!